英语明喻习语构式的喻体成分构成及其语义特征论文

作者:网友分享原创网站原创 点赞:22818 浏览:98641 最后更新时间:2024-01-10
摘 要:本文对六部习语词典中的明喻习语进行了统计与分析,着重探讨明喻习语构式中常常被忽略的一些非典型现象,分析了这类非典型性明喻习语构式的喻体成分构成及其语义特征,指出非典型性明喻习语构式的喻体成分构成更为复杂多变,在喻体中心词的前或后带有明确的限定修饰语;英语明喻习语构式除了具有一喻体多喻义、一喻义多喻体的语义特征外,习语构式还呈现喻体与喻义相反的特征。
  关键词:非典型性明喻习语构式;喻体;成分构成;语义特征
  []A
  [文章编号]1006-2831(2013)08-0140-5 doi:10.3969/j.issn.1006-283

1.2013.03.037

  

1 . 引言

  “As+Adj+As+N(P)”这一结构既是一种明喻形式,也是一种习语构式,因为这一结构是英民族基于互动性体验形成的固定习语,是集明喻、隐喻和换喻于一身的特殊语法构造,体现了人们认知事物和理解世界的最基本认知方式之一(王寅,2007:7),它“把两种具有共同特征的事物或现象进行对比”,是约定俗成的明喻成语(汪榕培、王之江,2008:250)。汪榕培、王之江(2008:253)根据不同喻词将明喻成语分为两类:(1)as…as结构型,如as firm as a rock(坚如磐石),as light as a feather(轻如鸿毛);(2)like结构型,如to sleep like a log(酣睡),to go like wind(飞驰)。like结构型(A is like B)介于as…as结构型(A is as…as B)和隐喻结构(A is B)之间,在两者之间起着桥梁或纽带的作用(刘铁恺、谷化琳,2005:89)。这实际上是把明喻看成是显性隐喻。正如王寅(2007:8)认为as…as结构型是隐喻认识理论中的一种值得关注的认知现象。他认为“As X As Y”构式习语如“as bre as a lion”是对明喻(He is like a lion.)增加了喻底的扩展式表达,这一增加,使得喻底和喻体共现,不仅使“明喻更明”,还产生了语义互相阐明和限制的效果。
  许多学者(汪榕培、王之江,2008;张维友,2010;王寅,2007)已著书撰文讨论过这一习语构式,但所讨论的大明喻习语构式中的原型形式,即其典型形式如as free as air和上文数例,而忽略了明喻习语构式中的一些特殊现象,即其非典型性形式如as safe as a crow in a gutter或as sure as God made little green apples。这里的非典型性指的是原型形式的一些变体,如“As+Adj+As+N(P)”构式原型中的单个名词喻体N扩展成了NP名词性短语,(也可能是小句①,本文未列入统计,故不作讨论)其结构变得更为复杂,也变得更加模糊不定,对理解和翻译造成了较大困难。本文主要明喻习语构式中的这些非典型形式进行详细探讨。
  

2 . 非典型性明喻习语中喻体N的成分构成

  笔者统计了6部英语习语、谚语、典故大词典②中的“As+Adj+As+N(P)”构式习语,共计502条;其中喻体词N大由单个名词(包括普通名词与专有名词)构成,但由多个名词或带有限定修饰语的名词性短语成分构成的共计139例,占总数的27.7%,其结构较复杂,语义多变,不容忽视。
  这些非典型性明喻习语中的喻体成分构成主要有以下三种特征:
  一是构成喻体的中心词词前带有明确的限定修饰语。这些限定修饰语位于中心词之前,或表示所属关系,如(as) common as a barber’s chair,或起描述和限定作用,如(as) helpless as a new-born babe等。这一限定修饰语或是由普通名词充当,如:
  (as) lean as an alley cat
  (as) broad as a barn door
  (as) poor as a church mouse
  (as) American as apple pie
  也可由专有名词构成,如:
  (as) poor as Job’s turkey
  (as) old as Paul’s steeple
  最为普遍的还是由一般形容词和具有形容词词性的分词构成,如:
  (as) tough as an old boot
  (as) wise as a dead sow
  (as) thick as two short planks
  (as) drunk as a boiled owl
  (as) wet as a drowned rat
  (as) pure as the driven snow
  二是构成喻体的中心词词后带有明确的限定修饰语,起描述和限定性作用,且主要是由介宾短语构成,如:
  (as) like as two peas in a pod
  (as) numberless as the sands of Ganges
  (as) sure as a mouse tied with a thread
  (as) sharp as the corner of a round table
  (as) plain as the nose on your face
  (as) fit as pudding for a dog’s mouth