从《水浒传》看汉语方位词的文化内涵及其翻译论文

作者:网友分享原创网站原创 点赞:35173 浏览:159498 最后更新时间:2024-04-20
摘要:语言是社会生活与社会发展的一面镜子,而词汇是民族文化经语言形式折射后的焦点。空间方位词表现的不仅仅是地理位置的概念。同时也与民族文化、宗教思想、风俗习惯等密切相关。本文将以“东”和“西”方位词为例,深入探讨分析《水浒传》中这些方位词应用,以挖掘其中的深层文化内涵,从而消除中英文化交流中的一些语言障碍。
  关键词:水浒传 方位词 文化内涵 翻译
  Key words: Outlaws of The Marsh; localizers; underlying cultural connotation; translation
  

一、《水浒传》中方位词的文化气息

  《水浒传》是中国传统文化经过历史发展的产物,有着深厚的文化积淀,文化气息浓厚。在这部伟著中,方位词的文化折射随处可见。方位词“东”和“西”的应用比比皆是。这些方位词不仅仅是普通的地理概念,还可以用来表示尊卑、表示代指,由于民族文化、生活习惯等密切相关,因而汉语方位词在表示方位空间的同时,已融入了浓烈的民族文化色彩。
  

二、方位词的翻译在跨文化交际中的作用

  方位词的应用因文化的不同而不同,它受到语言本身、地理环境和认知取向等诸多因素的影响。汉语方位词与英语方位词的不同在于前者的文化承载意味更强,所赋予的尊卑色彩和代指更深厚,因而英语国家的读者在阅读相关的中国古典名著时难免会因为方位词含义的不同而引起理解上的困惑和误解。研究汉语方位词的英译可以帮助读者消除这些理解障碍,从而真正体会到中国文化的博大精深,有利于中国文化的传播与输出。
  

三、 方位词的起源及其文化内涵

  

(一)东”、“西”的起源及其文化内涵

  《辞海》中就有讲到“东”的释义,即太阳出来的方向。古人根据日出日落方位的不同,了一个传统而又独特的观方位概念。东方是太阳升起的方向,意寓生机,象征着新生力量。因而古代神话中的“东君”便是日神。另外,自古以来人们将“东风”指代“春风”。可见“东”又与春天有所联系。人们将司春之神称为“东后”,是因为春从东来,春由东生。古代社会每当春天来临的时候,要举行隆重的迎春典礼。这典礼便是在东郊举行。《吕氏春秋·孟春纪》:“立春之日,天子亲率三公九卿诸侯大夫,迎春与东郊。”
  例:雷横道:“东方动了,小人告退,好去县中画卯”。
  “It’s brightening in the east,” said Lei Heng, “your servant must take his lee. I he to sign in at the county office.”[5]
  相对的,“西”是太阳沉落的方位,太阳西落之后的漫漫黑夜中会让人感到恐惧。故而古人将其与不详、死亡联系起来。人们常说的“旧西”、“驾鹤西去”就与此观念有关。
  此外“东”还有主人的意思,如:
  燕青说道:“小人的东人和观察是故交,特使小人来相请.”(第72回,p2176)
  Yan Qing said: “my master is an old friend of yours. He’s sent me to invite you to join him.”
  另外,“东”“西”还可以组合成一些汉语中特有的复合词,例如:
  径奔到庄前看时,见数十个庄家急急忙忙搬东搬西。(第5回,p152)
  As he drew near, he saw scores of pesants busily moving things from one place to another.
  结语:从有字可考的甲骨文献语言一直到现代汉语,方位词就一直属于汉语基本词汇,保持着较高的使用频率,对于汉民族共同语和文化心理的形成,有着诸多不可忽视的影响,对其文化内涵和翻译策略的研究对汉文化的传播与输出有的作用。